OSOBYSTІST’ PEREKLADACA V UKRAJiNS’KO-NІMEC’KYCh LІTERATURNYCh VZAJeMYNACh

Artikel-Nr.: 16_01_081
29.00

Preis inkl. MwSt.



ОСОБИСТІСТЬ ПЕРЕКЛАДАЧА В УКРАЇНСЬКО-НІМЕЦЬКИХ ЛІТЕРАТУРНИХ ВЗАЄМИНАХ / Іvanyc’ka Marija / Іваницька Марія | 978-617-614-095-5 | Knyhy – XXI / Книги – ХХІ | 2015 | 604 S. | Cernivci / Чернівці

Weitere Produktinformationen

Verlag Knyhy – XXI / Knyhy – XXI / Книги – ХХІ
Autor Іvanyc’ka Marija / Іvanyts’ka Mariia / Іваницька Марія
Stadt Cernivci / Chernivtsi / Чернівці
Seiten 604 S.
ISBN 978-617-614-095-5
Detail Monohrafija proponuje cilisnu kartynu istoriji ukrajins’ko-nimec’koho chudozn’oho perekladu vid seredyny 19-ho st. do seredyny druhoho desjatylittja 21-ho st. U centri uvahy znachodyt’sja postat’ perekladaca jak polifunkcional’noho kul’turnoho poserednyka, dijal’nist’ jakoho rozhljadajet’sja v syrokomu sociokul’turnomu, politycnomu, osobystisnomu konteksti. Doslidzennja je sproboju kompleksnoho osmyslennja roli perekladaca u predstavlenni Ukrajiny, jiji kul’tury j literatury na nimec’komovnych terenach. /// /// Монографія пропонує цілісну картину історії українсько-німецького художнього перекладу від середини 19-го ст. до середини другого десятиліття 21-го ст. У центрі уваги знаходиться постать перекладача як поліфункціонального культурного посередника, діяльність якого розглядається в широкому соціокультурному, політичному, особистісному контексті. Дослідження є спробою комплексного осмислення ролі перекладача у представленні України, її культури й літератури на німецькомовних теренах.

Auch diese Kategorien durchsuchen: Bücher, Germanistik, Literaturwissenschaft, Slawistik