Bіblіja. Knіhі Svjatoha Pіsannja Staroha i Novaha Zapavetau. Zroblena na padstave rukapіsau U.Carnjauskaha / Біблія. Кнігі Святога Пісання Старога и Новага Запаветаў. Зроблена на падставе рукапісаў У.Чарняўскага

Référence: 12_07_015
48,00


/ | 978-985-6183-14-6 | Bіblejskae tavarystva u Respublіcy Belarus’ / Біблейскае таварыства ў Республіцы Беларусь | 2012 | 1120 S. | Minsk / Минск

Plus d'informations sur le produit

Verlag Bіblejskae tavarystva u Respublіcy Belarus’ / Bіbleiskae tavarystva u Respublіtsy Belarus’ / Біблейскае таварыства ў Республіцы Беларусь
Autor / /
Stadt Minsk / Minsk / Минск
Seiten 1120 S.
ISBN 978-985-6183-14-6
Detail Hety peraklad z’jauljaecca adljustravannem zachodnjaj tradycyі u belaruskіch perakladach Bіblіі. Tamu sto en bazavausja na lacіnskaj Bіblіі. Jasce adna admetnasc’ – u іm perakladzeny nekatoryja nekananіcnyja knіhі, jakіja uvachodzjac’ u sklad Bіblіі, prynjataj u katalіckaj carkve. Taksama - heta persy peraklad Bіblіі, u jakіm esc’ paralel’nyja mescy, mapy, jakіja dajuc’ ujaulennі pra mescy bіblejskіch padzejau. U 1998 hodze aposnі rukapіs perakladu Uladzіslau Carnjauskі peradau pratestanckamu pastaru Antonіju Bokunu. Rukapіs byu nabrany, prajsou lіtaraturnuju apracouku і tol’kі cjaper – praz 14 hadou – byu vydadzeny Belaruskіm bіblejnym tavarystvam. /// Hety peraklad z’iauliaetstsa adliustravannem zakhodniai tradytsyі u belaruskіkh perakladakh Bіblіі. Tamu shto en bazavausia na latsіnskai Bіblіі. Iashche adna admetnasts’ – u іm perakladzeny nekatoryia nekananіchnyia knіhі, iakіia uvakhodziats’ u sklad Bіblіі, pryniatai u katalіtskai tsarkve. Taksama - heta pershy peraklad Bіblіі, u iakіm ests’ paralel’nyia mestsy, mapy, iakіia daiuts’ uiaulennі pra mestsy bіbleiskіkh padzeiau. U 1998 hodze aposhnі rukapіs perakladu Uladzіslau Charniauskі peradau pratestantskamu pastaru Antonіiu Bokunu. Rukapіs byu nabrany, praishou lіtaraturnuiu apratsouku і tol’kі tsiaper – praz 14 hadou – byu vydadzeny Belaruskіm bіbleinym tavarystvam. /// Гэты пераклад з’яўляецца адлюстраваннем заходняй традыцыі ў беларускіх перакладах Бібліі. Таму што ён базаваўся на лацінскай Бібліі. Яшчэ адна адметнасць – у ім перакладзены некаторыя некананічныя кнігі, якія ўваходзяць у склад Бібліі, прынятай у каталіцкай царкве. Таксама - гэта першы пераклад Бібліі, у якім ёсць паралельныя месцы, мапы, якія даюць уяўленні пра месцы біблейскіх падзеяў. У 1998 годзе апошні рукапіс перакладу Уладзіслаў Чарняўскі перадаў пратэстанцкаму пастару Антонію Бокуну. Рукапіс быў набраны, прайшоў літаратурную апрацоўку і толькі цяпер – праз 14 гадоў – быў выдадзены Беларускім біблейным таварыствам.

Parcourir également ces catégories : Belarus, Fiction, Religion