Rasіjska-belaruskі slounіk. Vydan’ne druhoe, papraulenae / Расійска-беларускі слоўнік. Выданьне другое, папраўленае

Référence: 11_29_047
36,00


S’cjapan Nekrasevіc, Mіkola Bajkou / Сьцяпан Некрашэвіч, Мікола Байкоў | 83-60456-24-0 | ARCHE / ARCHE | 2010 | 706 S. | Mensk / Менск

Plus d'informations sur le produit

Verlag ARCHE / ARCHE / ARCHE
Autor S’cjapan Nekrasevіc, Mіkola Bajkou / S’tsiapan Nekrashevіch, Mіkola Baikou / Сьцяпан Некрашэвіч, Мікола Байкоў
Stadt Mensk / Mensk / Менск
Seiten 706 S.
ISBN 83-60456-24-0
Detail Peravydanne dadzenaha slounіka u XXI stahoddzі mae sens tamu, sto pytanne leksіcnaj razmaіtascі (і mahcymascі vybaru novych «starych» srodkau) belaruskaj movy pakul’ jasce nedastatkova asensavana — kalі ne u belaruskaj lіnhvіstycy, to u asjaroddzі najbol’s aktyunych karystal’nіkau belaruskaj movy napeuna. Dyskusіі pra toe, jakoe slova najleps uzyc’ dlja abaznacennja toj abo іnsaj realіі, taho ab іnsaha panjatku, ne spynjajucca — і slounіk, u jakіm akumuljavany vel’mі znacnyja і u ladnaj mery malavjadomyja leksіcnyja resursy belaruskaj movy, moza stac’ dobraj dapamohaj u vysvjatlennі mnohіch sprecnych pytannjau. Drukuecca pavodle: Rasіjska-belaruskі slounіk / Ukladal’nіkі: M. Bajkou, S. Nekrasevіc. — Mensk: Dzjarzaunae vydavectva Belarusі, 1928. /// Peravydanne dadzenaha slounіka u XXI stahoddzі mae sens tamu, shto pytanne leksіchnai razmaіtastsі (і mahchymastsі vybaru novykh «starykh» srodkau) belaruskai movy pakul’ iashche nedastatkova asensavana — kalі ne u belaruskai lіnhvіstytsy, to u asiaroddzі naibol’sh aktyunykh karystal’nіkau belaruskai movy napeuna. Dyskusіі pra toe, iakoe slova nailepsh uzhyts’ dlia abaznachennia toi abo іnshai realіі, taho ab іnshaha paniatku, ne spyniaiutstsa — і slounіk, u iakіm akumuliavany vel’mі znachnyia і u ladnai mery malaviadomyia leksіchnyia resursy belaruskai movy, mozha stats’ dobrai dapamohai u vysviatlennі mnohіkh sprechnykh pytanniau. Drukuetstsa pavodle: Rasіiska-belaruskі slounіk / Ukladal’nіkі: M. Baikou, S. Nekrashevіch. — Mensk: Dziarzhaunae vydavetstva Belarusі, 1928. /// Перавыданне дадзенага слоўніка ў ХХІ стагоддзі мае сэнс таму, што пытанне лексічнай размаітасці (і магчымасці выбару новых «старых» сродкаў) беларускай мовы пакуль яшчэ недастаткова асэнсавана — калі не ў беларускай лінгвістыцы, то ў асяроддзі найбольш актыўных карыстальнікаў беларускай мовы напэўна. Дыскусіі пра тое, якое слова найлепш ужыць для абазначэння той або іншай рэаліі, таго аб іншага панятку, не спыняюцца — і слоўнік, у якім акумуляваны вельмі значныя і ў ладнай меры малавядомыя лексічныя рэсурсы беларускай мовы, можа стаць добрай дапамогай у высвятленні многіх спрэчных пытанняў. Друкуецца паводле: Расійска-беларускі слоўнік / Укладальнікі: М. Байкоў, С. Некрашэвіч. — Менск: Дзяржаўнае выдавецтва Беларусі, 1928.

Les clients qui ont acheté ce produit ont aussi commandé

Iljustravanaja hіstoryja “Kraіna Belarus’. Vjalіkae Knjastva Lіtouskae"
89,00
Pomnіkі mastackaj kul’tury Belarusі
64,00
Hіstoryja belaruskaj (kryuskaj) knіhі : faksіmіl’nae vydanne
96,00
Asensavanne sedeura : Berascejskaja Bіblіja
39,00
Iljustravanaja hіstoryja “Kraіna Belarus’”. Vydanne druhoe, dapracavanae
89,00

Parcourir également ces catégories : Belarus, Études slaves, Linguistique, Dictionnaires